طواحينُ ناسكة… كم من عِناقٍ يَلزَمُك كي تمتلئ بهذياني؟؟ أحرثْ غيمَك أحصد طوافَك رذاذًا… طواحيني حافيةٌ، في وجه الريح… في ظماي مراسٍ عطشى… روحي نومٌ بارد… أيقظني… في زمن الارتواء أفيضٌ فقدًا… تجمّدُ لمساتَكَ عبقاً، صعترًا فضوليًا، نِمتُ ألف عام!! دمعتي تسأل عابرة: ماذا لو… كنّست يقظتي… ماذا لو… …
أكمل القراءة »الثورة وملحمة الاختيار
الثورة وملحمة الاختيار ‘‘ انتفض الشعب المصري في ثورة شعبية سلمية متُحضرة واختار الثلاثين من يونيو ليستعيد ثورته المنهوبة وقالها صريحة :يوم 30 العصر مرسي بره القصر‘‘ لم يقبل الشعب المصري أنْ يتم حكمه من مكتب الإرشاد ؛ ويقف مكتوف الإيدي ومن ثم استعاد وعيه ونضاله وثوراته من خلال خبرته …
أكمل القراءة »الأدباء وأوهام التكريم التافهة
الأدباء وأوهام التكريم التافهة من الأهم يا ترى المتنبي أم سيف الدولة؟ أأبو تمام أم المعتصم؟ ربما لا يشكل الطرفان معادلة متكافئة، إذ لا يساوي السياسيُّ الأديب مهما اعتلت رتبة السياسي، ومهما تواضع حضور الأديب، عدا أن السؤال يتوجه إلى شاعرين كبيرين وسياسيين كبيرين أيضا، فما بالك إذا كان السياسي …
أكمل القراءة »ادعية أدم ، للشاعرة روزين ديب
ادعية أدم سيّجت بقايا نرجسة بمسافة فنائي لا أحد لي، طوفان أسئلة مريبة و لمسة أشعلت شرقك المؤبد … حين أراك… تجتاحني حواس رعشةٍ تبعثرني… ـ أفيقي !! أمطريني نشوة جنون تسللي اليَّ لهفتي بردٌ في جسدٍ حكم بالإعدام. أتنفسك .. أختنق بعواصف روحي شغب تمرد فاحترق.. ارتجف اذوق طعم …
أكمل القراءة »مختارات من قصائد الزِنّ ..لـ: كريشنا براساي، ترجمة نزار سرطاوي
مختارات من قصائد الزِنّ الشاعر كريشنا براساي / ترجمة نزار سرطاوي ثمّة الكثيرُ من الحِيَل التي يلجأ إليها البومُ ليتظاهر بالعمى أثناء النهار. إنه ملعون، لا يقدر على تحريك عينيه. وعند الضرورة، يلف جمجمته كلَّها. ولكي يخفي جرائمه، يقول إنه يحب الظلام. * There are many pretexts on which The …
أكمل القراءة »أقدم سجين في العالم كريم يونس.. مانديلا فلسطين
أقدم سجين في العالم كريم يونس.. مانديلا فلسطين والدة فلسطينية ثمانينية ما زالت تنتظر بقلب انفطر من الحزن، منذ ما يزيد عن 38 عاماً عند مدخل منزلها في بلدة “عارة” بفلسطين المحتلة عام 1948، أن يطل عليها فلذة كبدها، ويعود لأحضانها صغيراً يافعاً كما غادره أول مرة. إنها السيدة …
أكمل القراءة »الأحمرُ حيّ .. للشاعرة روزين ديب
الأحمرُ حيّ هادئةٌ!! كخِصْبٍ في رَحِمِ قصيدة، أطلقُ شهقةَ الريحِ فوقَ الجليد… أُخفيكَ!! تتدحرجُ أجنحةُ العطرِ زهرُ التفّاحِ يُطفئ غُبارَ الأرقِ، تترُكني في النسيانِ ضجيجًا… أُصلّي لفراشةٍ مهجورةٍ أنحني لشجرةٍ بصوتِ المطرْ تغيبُ في نصفِ غيمةٍ ليكتَمِلَ وجهُكَ. في التفّاح أعصُبُ جبينَ الصَّحوِ فارحمْني قليلًا… في صمتِ جَسَدي… ظلّك… تُحلّقُ …
أكمل القراءة »خسِرْتُ ففُزْتُ ! للشاعر إبراهيم مسعود المسماري
خسِرْتُ ففُزْتُ ! ــــــــــــــــــــ الشاعر الليبي إبراهيم مسعود المسماري لأنّ الشِعرَ لم يصدُقْ وعودَه أُراوِدُها فتمتنِعُ القصيدة فهذا الشعرَ صارَ اليومَ سوقًا تروجُ بهِ الرديئةُ والزهيدة خرجتُ مِنَ السباقِ ورُبَّ سِبْقٍ خروجُكَ منهُ مأثرةٌ حميدة خسِرتُ ففزتُ لم آكُلْ بوجهي ولم أحملْ شعاراتٍ بليدة لئن كذبوا لينقلبوا بكَسْبٍ وأبلَوا في …
أكمل القراءة »عن بودلير وأمّه، وأمّي، وأمّهاتنا جميعاً
عن بودلير وأمّه، وأمّي، وأمّهاتنا جميعاً من مدونة الكاتبة الدكتورة عزة طويل https://azzascreativeblog.wordpress.com/2020/06/05/%d8%b9%d9%86-%d8%a8%d9%88%d8%af%d9%84%d9%8a%d8%b1-%d9%88%d8%a3%d9%85%d9%91%d9%87%d8%8c-%d9%88%d8%a3%d9%85%d9%91%d9%8a%d8%8c-%d9%88%d8%a3%d9%85%d9%91%d9%87%d8%a7%d8%aa%d9%86%d8%a7-%d8%ac%d9%85%d9%8a/ لفتني مؤخّراً مقالٌ للكاتب والناقد والمترجم العزيز أنطوان جوكي حول شارل بودلير وعلاقته بأمّه التي صنعت سوداوية قصائده ولا سيما “أزهار الشرّ”. تزامن هذا المقال مع جملةٍ سمعتها في سياقٍ مختلف تماماً، من أبي الذي قال لي: “الأم هي …
أكمل القراءة »ترجمة : أفريقيا والأمريكيون الأفارقة
أفريقيا والأمريكيون الأفارقة يهدي الشاعر والروائي والمترجم جمال الجلاصي ترجمته لهذا المقال إلى الأصدقاء تقريباً، قيل كل شيء حول إعدام فلويد جورج. لم يكن هناك، من بين كل ما قيل، أمراً جديداً، وهذا ليس سببا لعدم تكراره. وهذه المرة، قيل في أغلب لغات العالم تقريبًا. لأن هذه المرة، لا يمكن …
أكمل القراءة »